Keine exakte Übersetzung gefunden für من المفارقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch من المفارقة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nun soll der Stabilitätspakt gar sterben - allen Beteuerungen zum Trotz, ihn nach dem Eklat vom November 2003 zwischen Deutschland und Frankreich auf der einen und der EU-Kommission auf der anderen Seite aufpäppeln zu wollen.
    والآن مطلوب من معاهدة الاستقرار مفارقة الحياة رغم كل الأقوال المغايرة لذلك، خصوصا بعد الضجة التي حدثت في تشرين الثاني (نوفمبر) 2003 بين ألمانيا وفرنسا من جهة والمفوضية الأوروبية والآخرين من جهة أخرى
  • So paradox das klingen mag: Am 11. September 2001 war die Welt noch in Ordnung. Und auch die Anschläge von Osama bin Ladens Todessekte brachten die Welt noch nicht vollends aus dem Lot.
    لعله سيبدو من باب المفارقة أن نقول: إن كل شيء كان على مايرام يوم الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001. وحتى العمليات التي نفذتها كتائب الموت التي تعمل تحت إمرة بن لادن لم تفلح بعد في زعزعة موازينه كليا.
  • Ironischerweise wurden diese Gebiete nach 19 Jahren der Trennung durch Israels Sieg im Krieg von 1967 wiedervereinigt.
    من عجيب المفارقات أن النصر الذي حققته إسرائيل في حرب 1967 كان سبباً في توحيد هاتين المنطقتين بعد تسعة عشر عاماً من الانفصال.
  • Der hierbei entstehende sunnitische Staatsislam, der auch die staatliche Politik predigt, war die paradoxe Konsequenz des türkischen Laizismus.
    وقد أصبح ما رافق هذه السياسة من بروز الإسلام السني كدين رسمي، تدعو من بين ما تدعو إليه إلى السياسة الحكومية، مفارقة من مفارقات نتائج الائكية التركية.
  • Obwohl eine Mehrheit der Israelis und Palästinenser eine Zwei-Staaten-Lösung, also die friedliche Gründung eines lebensfähigen Palästinenserstaates an der Seite Israels, befürwortet, wird dies immer unwahrscheinlicher.
    من المفارقة أن يبدو حلّ الدولتين، أي إقامة دولة فلسطينية بشكل سلمي قادرة على الحياة بجانب دولة إسرائيل، أمرًا يزداد استبعاده، على الرغم من أنَّ الكثيرين من الإسرائيليين والفلسطينيين يؤيِّدونه.
  • Darin liegt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit – und eingewisses Maß an Ironie.
    وقد يكون في هذه الحجة مسحة من الصدق ـ وقد تنطوي أيضاً علىقدر من المفارقة.
  • Wäre es nicht paradox, wenn es der Finanz- Alchemie gelänge,den Wert eines Goldbarrens dramatisch steigen zu lassen?
    أليس من قبيل المفارقة إذن أن تتمكن الخيمياء المالية منالزيادة من قيمة سبيكة من الذهب إلى مستويات بالغة الارتفاع؟
  • Paradoxerweise allerdings könnte man darin auch ein Stück Vergesslichkeit entdecken, denn diese Aussage verdeckt die Tatsache, dass es für die Befreiung einer militärischen Niederlagebedurfte.
    ولكن من المفارقات العجيبة، أن هذا التوجه قد يحمل أيضاً بينطياته نزوعاً إلى النسيان، حيث أنه يميل إلى حجب الحقيقة التي تؤكد أنالتحرير كان يتطلب هزيمة عسكرية.
  • In Kombination mit der Schließung deutscher Kernkraftwerkehat dies ironischerweise zu einem Comeback der Kohlegeführt.
    وإلى جانب إغلاق محطات توليد الطاقة النووية في ألمانيا، فقدأدى هذا على نحو لا يخلو من المفارقة إلى طفرة جديدة في استخدامالفحم.
  • Ironischerweise erkennen sowohl Russland als auch die Vereinigten Staaten, dass dies in ihrem Interesse ist.
    من عجيب المفارقات هنا أن كلاً من روسيا والولايات المتحدةتدركان أن هذا يصب في مصلحتهما.